Mais de 45 melhores citações de Matilda: Seleção exclusiva
Matilda é um livro do escritor britânico Roald Dahl. Foi publicado em 1988 por Jonathan Cape em Londres, com 232 páginas e ilustrações por Quentin Blake. Citações profundamente inspiradoras de Matilda farão você olhar a vida de maneira diferente e o ajudarão a viver uma vida significativa.
Se você estiver procurando por citações inspiradoras de livros infantis que capturem perfeitamente o que você gostaria de dizer ou apenas se sentir inspirado, navegue por uma coleção incrível de citações profundas de The Giving Tree, incríveis citações de Where The Wild Things Are e top Citações de Coraline.
Citações famosas de Matilda
Senhorita Honey: Quando saí da minha casa, a casa da tia Trunchbull, tive que deixar todos os meus tesouros para trás. Matilda: Tesouros? Miss Honey: Fotografias da minha mãe e do meu pai, e uma linda boneca que a minha mãe me deu com uma cara de porcelana. Lissy Doll, como a chamei. Você gostaria de um pouco de leite? Matilda: Sim, por favor. Por que você não foge? Senhorita Querida: Eu sempre pensei sobre isso, mas não posso abandonar meus filhos. E se eu não pudesse ensinar, não teria absolutamente nada. Matilda: Você é muito corajosa, senhorita querida. Senhorita Honey: Não tão corajosa quanto você. Matilda: Eu pensei que os adultos não tivessem medo de nada. Miss Honey: Muito pelo contrário. Todos os adultos ficam com medo, assim como as crianças. Matilda: Eu me pergunto do que a Sra. Trunchbull tem medo.
[Matilda chega tarde da escola] Harry: Mocinha, onde você estava? Matilda: A Sra. Trunchbull manteve a escola inteira até tarde porque esse garoto comeu um bolo de chocolate. Harry: Essa é a maior mentira que já ouvi! Você vê aqueles pacotes ali? Eles foram deixados lá para o mundo ver porque você não estava aqui para acolhê-los! Zinnia: Bem, eu não acho que seja justo, caipiras. [entrega a Harry um pedaço de marshmallow] Harry: O quê? Zinnia: Você pega tudo isso em catálogos, e eu não consigo nada! Harry: Não são catálogos, são peças de automóveis, doçura. É um negócio. Zinnia: Oh, se é um negócio, por que você não manda para o escritório? Harry: Porque os policiais podem estar vigiando o escritório. Matilda: [enquanto ela faz um sanduíche] Os policiais estão vigiando a casa. Harry: O quê? Matilda: Eles estão estacionados do lado de fora agora. Zinnia: Você é um ignorante! Esses são vendedores de lancha, caras muito legais. Matilda: Policiais. Harry: [olha pela janela e vê os agentes Bob e Bill em seu carro] Lanchas? Não há lagos por aqui. Zinnia: Sim, mas algumas pessoas gostam de viajar nos fins de semana. Algumas pessoas se divertem. Matilda: E algumas pessoas são policiais. Harry: Eles não são policiais! Matilda: Também. Harry: Eles não são! Devo saber se há policiais vigiando minha casa! Agora vá para a cama, sua tesourinha mentirosa!
Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Querida: Matilda, você prometeu que não voltaria para aquela casa. Matilda Wormwood: Eu não fiz. Eu estava no telhado da garagem. Matilda Wormwood: Eu fiz isso com meus poderes.
Agatha Trunchbull: Se você está se divertindo, não está aprendendo.
Matilda Wormwood: Chega de Miss Nice Girl!
[Matilda pega os agentes Bob e Bill na garagem sem um mandado de busca] Agente do FBI Bill: Não deveríamos ter um mandado de busca para fazer isso '> Agatha Trunchbull: Amanda Thripp! Amanda Thripp: Sim, Srta. Trunchbull? Agatha Trunchbull: O que são? Amanda Thripp: O que é o quê, Sra. Trunchbull? Agatha Trunchbull: Pendurado pelas orelhas. Amanda Thripp: Você quer dizer minhas tranças? Agatha Trunchbull: Você é um porco, Amanda? Amanda Thripp: Não, Sra. Trunchbull. Agatha Trunchbull: Eu permito porcos na minha escola? Amanda Thripp: Minha mãe acha que eles são fofos. Agatha Trunchbull: [se abaixa] Sua mamãe. . . é um TWIT!
Matilda Wormwood: Esta é a casa de campo da sua história! Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Sim. Matilda Wormwood: A jovem é você! Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Sim. Matilda Wormwood: Mas então. . . Não. Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Sim. Tia Trunchbull.
Narrador: Todos nascem, mas nem todos nascem iguais. Alguns se tornarão açougueiros, padeiros ou fabricantes de castiçais. Alguns só serão realmente bons em fazer salada de gelatina. De uma forma ou de outra, porém, cada ser humano é único, para melhor ou para pior. Narrador: A maioria dos pais acredita que seus filhos são as criaturas mais bonitas que já enfeitaram o planeta. Outros adotam uma abordagem menos emocional: Harry Wormwood: Que perda de tempo! Zinnia Absinto: E doloroso! Harry Wormwood: E caro. . . $ 9. 25 por uma barra de sabão? Zinnia Absinto: Bem, eu tive que tomar um banho, Harry! Harry Wormwood: $ 5.000? Eu não estou pagando! O que eles vão fazer, retomar a posse da criança?
Harry Wormwood: Um livro? Para que você quer um livro? Matilda Wormwood: Para ler. Harry Wormwood: Para ler? Por que você gostaria de ler quando tem a televisão bem na sua frente? Não há nada que você possa obter de um livro que não consiga de uma televisão mais rápido.
Agatha Trunchbull: Você sabe soletrar? Amanda Thripp: Miss Honey nos ensinou como soletrar uma palavra longa ontem. Podemos soletrar dificuldade. Agatha Trunchbull: Você não conseguiria soletrar dificuldade se sua vida dependesse disso. Amanda Thripp: Ela nos ensinou com um poema. Agatha Trunchbull: Um poema? Que doce. Que poema seria esse? Amanda Thripp: Sra. D, Sra. I, Sra. F-F-I. Sra. C, Sra. U., Sra. L-T-Y! Agatha Trunchbull: Por que todas essas mulheres são casadas?
O Trunchbull: Yippie! Acertou você bem no pescoço! [gargalhadas] Sim! Você. . . [Miss Honey bate na porta] Entre, entre, seja quem for! [A Srta. Honey abre a porta e quase é atingida por um dos dardos do Trunchbull] Quase acertou você. É bom ver você, Jen. Bom Bom bom. Está na hora de um de nossos pequenos corações? Miss Honey: Na verdade, é sobre a nova garota na minha classe, Srta. Trunchbull, Matilda Wormwood. O Trunchbull: o pai dela diz que ela é uma verruga de verdade. Miss Honey: Um o quê? O Trunchbull: Um carbúnculo, uma bolha, uma pústula purulenta de lodo maligno. Miss Honey: Oh, não, Matilda Wormwood é uma garota muito doce e muito inteligente. O Trunchbull: [incrédulo] Uma criança inteligente? Miss Honey: Sim. Ela pode multiplicar grandes somas em sua cabeça. O Trunchbull: Uma calculadora também. Miss Honey: Bem, acho que ela pode ser mais feliz em uma classe mais velha e mais avançada. . . O Trunchbull: [zomba] Ah, eu sabia! Você não pode lidar com a pequena víbora, então você está tentando empurrá-la para um dos outros professores! Miss Honey: Não, não, não, Sra. Trunchbull. . . O Trunchbull: Sim! Covardia típica e indolente! Me escute, Jen. [agarra um arremesso de peso] A distância que o arremesso de peso vai depende do esforço que você coloca nele. . . transpiração! Se você não consegue lidar com o pirralho, VOU TRAVÁ-LO NA BOCA! ! EEEERRRAAAGH! ! ! ! [enquanto ela joga o arremesso pela sala, potencialmente para perfurá-lo] Entendeu? Senhorita Honey: [apavorada] Sim, senhora. The Trunchbull: Um dia, Jen, você verá que tudo o que eu faço é para o seu próprio bem. E o bem daquelas criancinhas putrescentes! [empurra Miss Honey para fora de seu escritório e joga dardos nas fotos na porta]
[Miss Honey decide visitar os Absinto para falar com eles sobre a inteligência de Matilda; Harry atende a porta] Senhorita Honey: Olá. Harry: Não damos dinheiro, não gostamos de instituições de caridade, não compramos rifas. [tenta fechar a porta, mas a Srta. Honey o impede] Srta. Honey: Sr. Wormwood, sou Jennifer Honey. Eu sou a professora de Matilda. [Matilda olha para cima, surpresa ao ver a Srta. Honey] Harry: O que ela fez agora? [para Matilda] Você! Vá para o seu quarto, agora mesmo! Agora mesmo! Cai fora! [Matilda faz isso; para a senhorita Honey] Olha, seja o que for, ela é problema seu agora. Miss Honey: Não, não tem problema. Harry: Então vá embora. Estamos assistindo TV. [tenta fechar a porta novamente, mas a Srta. Honey o impede novamente] Srta. Honey: Sr. Wormwood, se você acha que assistir a um programa de TV podre é mais importante do que sua filha, então talvez você não deva ser pai. Agora, por que você não desliga essa maldita coisa e me escuta? Harry: [geme de frustração] Tudo bem, entre, acabe com isso. A Sra. Wormwood não vai gostar disso. Venha, entre. Feche a porta. Zinnia: Quem é? Harry: Que professor. Diz que precisa falar com você sobre Matilda. [desliga a TV] Zinnia: Para que você fez isso? ! Ele tinha Velasquez nas cordas! Harry: [para a Srta. Honey] O que você quer? [Matilda está no corredor, ouvindo a conversa] Senhorita Honey: Tenho certeza que você já sabe que Matilda tem uma mente brilhante. Harry: [sarcasticamente] Sim, certo. [para Michael] Mikey, pegue uma cerveja para mim. [Michael joga uma lata de cerveja para Harry] Srta. Honey: Suas habilidades matemáticas são simplesmente extraordinárias. Ela está lendo material que I.. . Michael: [interrompendo; oferece uma cerveja para a senhorita Honey] Quer uma? Miss Honey: Oh, não, obrigada, querida. [continua para Harry e Zinnia] Material que eu não vi até meu segundo ano de faculdade. Zinnia: [revira os olhos] Oh, faculdade! Harry: [ri] Ótimo, faculdade! Senhorita Honey: Eu realmente sinto, com aulas particulares, que ela estaria pronta para a faculdade em apenas alguns anos. Zinnia: Olha, Srta. Snit. Uma garota não chega a lugar nenhum agindo de forma inteligente. Quer dizer, dê uma olhada em você e em mim. Você escolheu livros, eu escolhi looks. Tenho uma bela casa, um marido maravilhoso, e você está trabalhando como escrava ensinando o ABC para crianças com nariz melindroso. Você quer que Matilda vá para a faculdade? [risos] Harry: Faculdade? Eu não fui para a faculdade. Eu não conheço ninguém que fez. Um bando de hippies e vendedores de fossa! [risos] Senhorita Honey: [insultada] Não zombe das pessoas educadas, Sr. Wormwood. Se você adoecer, Deus me livre, seu médico se formará na faculdade. Harry: [menos presunçosamente] Sim. Miss Honey: Ou diga que foi processada por vender um carro com defeito? O advogado que o defendeu também teria feito faculdade. Harry: [severamente] Que carro? Processado por quem? Com quem você está falando? Miss Honey: Ninguém. [Harry olha para ela sem acreditar] Oh, querida. Eu posso ver que não vamos concordar, não vamos? Não, eu sinto muito por explodir em você assim. Desculpa. Zinnia: Devíamos processá-la por interromper nosso show! Harry: [liga a TV] Me fale sobre isso. [sobre a luta de luta livre na TV] Por que ele está parado no meio do ringue? Zinnia: Em pé no meio do ringue? 'Porque acabou. Harry: Perdemos? [Matilda vê a Srta. Honey colocar um livro na mesa perto da porta da frente] Matilda: [sussurra] Obrigada. Senhorita Honey: [sussurra] Amanhã. [sai] Zinnia: Ótimo, acabou. Harry: Quem ganhou? Zinnia: Como posso saber? Você desligou! Harry: Foi minha culpa ela ter vindo no meio da luta? !
Agatha Trunchbull: Eu preciso de um carro, barato, mas confiável. Você pode me atender? Harry Wormwood: Por assim dizer, sim. Bem-vindo à Wormwood Motors. Harry Wormwood, proprietário, fundador, seja o que for. Agatha Trunchbull: Agatha Trunchbull, diretora, Crunchem Hall Elementary School. Harry Wormwood: Huh. Agatha Trunchbull: Eu o aviso, senhor, eu quero um carro apertado, porque eu dirijo um navio apertado. Harry Wormwood: Oh sim, huh, bem, uh. . . Agatha Trunchbull: Minha escola é um modelo de disciplina! Use a vara, bata na criança, esse é o meu lema. Harry Wormwood: lema fantástico! Agatha Trunchbull: Você também tem pirralhos? Harry Wormwood: Sim, tenho um menino, Mikey, e um erro, Matilda. Agatha Trunchbull: Eles são todos erros, crianças! Coisas sujas e nojentas. Ainda bem que nunca fui um.
[Matilda e Srta. Honey passam pela casa do Trunchbull] Srta. Honey: É onde a Sra. Trunchbull mora. Matilda: Por que existe um balanço? Miss Honey: Uma garota que eu conheço morava naquela casa. [corte para uma série de flashbacks] Sua vida era boa e feliz. Quando ela tinha apenas dois anos, sua mãe morreu. Seu pai era médico e precisava de alguém para cuidar das coisas em casa. Então, ele convidou a meia-irmã da mãe para vir morar com ele. Mas a tia da garota era uma pessoa má, que a tratava muito mal. Matilda: O Trunchbull. Miss Honey: Sim. E o pior de tudo, quando a menina tinha cinco anos, seu pai morreu. Matilda: Como o pai dela morreu? Miss Honey: A polícia decidiu que ele se matou. Matilda: Por que ele faria uma coisa dessas? Miss Honey: Ninguém sabe. [voltar ao presente] O final é mais feliz. Ela encontrou uma pequena cabana. Ela o alugou de um adorável fazendeiro de ruibarbo por apenas US $ 50 por mês, cobriu-o com madressilva, plantou centenas de flores silvestres, mudou-se da casa de sua tia malvada e finalmente conseguiu sua liberdade.
Zinnia Absinto: Olha, Srta. Snit, uma garota não chega a lugar nenhum sendo inteligente! Quer dizer, dê uma olhada em você e em mim. Você escolheu livros - eu escolhi looks. Tenho uma bela casa, um marido maravilhoso. . . e você está trabalhando como uma escrava ensinando crianças com nariz melindroso seus ABCs. Você quer que Matilda vá para a faculdade? Ha, ha, ha ha. . . Harry Wormwood: Faculdade? Eu não fui para a faculdade. Eu não conheço ninguém que fez. Um bando de hippies e vendedores de fossa, ha ha ha ha. . . Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Não zombe de pessoas instruídas, Sr. Wormwood. Se você adoecer, Deus me livre, seu médico se formará na faculdade. Harry Wormwood: Sim. . . Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Ou - ou diga que você foi processada por vender um carro com defeito. O advogado que o defendeu também teria feito faculdade. Harry Wormwood: Que carro? Processado por quem? Com quem você está falando?
Harry: [enquanto Zinnia corta o chapéu por dentro com uma tesoura] Não serei ridículo! Eu quero respeito, e quero agora! [ele geme de dor] Zinnia: Eu ainda não vejo por que você colou seu chapéu, Harry. Quer dizer, eu sei que você diz que não, mas obviamente você disse. Harry: NÃO colei meu chapéu na cabeça! O chapéu encolheu, as fibras grudaram no meu cabelo! Zinnia: Baby, espere um minuto. Estou entendendo agora, estou entendendo agora, mais um. . . [o chapéu finalmente sai, com pequenos pedaços ainda presos na cabeça de Harry] Oh, meu Deus. [risos enquanto Harry, perplexo, olha no espelho] Harry: De agora em diante, esta família faz exatamente o que eu digo, QUANDO, EXATAMENTE, QUANDO EU DIZER! Zinnia: Aqui está o seu chapéu, Harry. Harry: Me dê isso. [Ele pega o chapéu e o joga de lado] E agora, estamos jantando e assistindo TV! [liga a TV] $ 1,000,000 Sticky Host: Você está pronto para ficar com o Mickey? [A multidão aplaude] Harry: Desligue a luz. [Michael apaga a lâmpada] Anfitrião do MDS: Estou apenas dando! Para aqueles idiotas que não sabem jogar, veja como funciona - para cada resposta correta, eles se moverão um passo mais perto do nosso Cubo de Dinheiro. Uma vez em nosso Cubo de Dinheiro, qualquer dinheiro que grudar em seu corpo pegajoso, você leva para casa! [multidão aplaudindo novamente] Para cada resposta incorreta. . . [Enquanto o jogo é explicado na TV, Harry olha para Matilda que ainda estava lendo seu livro. Ele a encara furiosamente antes de se levantar e se aproximar dela] Matilda: [muito quieta e ligeiramente nervosa] Oi, pai. Harry: Você está nesta família? Matilda: Mmm-mmm. . . Harry: Alô? Você está nesta família? ! [apaga a lâmpada de Matilda e começa a ligar com raiva] A hora do jantar é a hora da família. [vê Matilda lendo um livro que ela pegou emprestado da biblioteca] Que lixo é esse que você está lendo? Matilda: Não é lixo, papai. É adoravel. É chamado Moby Dick de Herman Melville. Harry: [muito chocado] Moby O QUÊ? ! [pega o livro e arranca as páginas] ISTO. . . ESTÁ SUJO! LIXO AQUI! Matilda: Não é meu! É um livro da biblioteca! Harry: LIXO! [larga as páginas do livro no chão e começa com raiva de novo] Estou farto de toda essa leitura! Você é um absinto, comece a agir como um! [segura a cabeça de Matilda e a força a assistir TV] Sente-se e olhe para a TV! Host MDS:. . . resultado para jogar nosso jogo. Seja realmente pegajoso e ganhe dinheiro de graça. Tudo bem, isso é o suficiente. Vamos ficar pegajosos!
Zinnia: [enquanto a família Wormwood caminhava em direção à sua mesa no Café Le Ritz] Harry, tire o chapéu. Harry: [tenta tirar o chapéu; não vai sair] Eu não posso. Zinnia: [fingindo um sorriso] Este é um lugar legal. Você não pode usar um chapéu dentro. Harry: Eu não consigo tirar! Zinnia: Harry, ninguém liga para a aparência do seu cabelo! [Zinnia tenta forçar seu chapéu] O que há com este chapéu? ! Harry: Eu não consigo tirar, eu não consigo! [grunhindo] Eu não posso!
Michael: Ei, cara, onde você está indo? Matilda: Fora. Michael: Ei, cara, coma uma cenoura. [joga uma cenoura em Matilda, Matilda usa seus poderes para detê-la e para jogá-la em Michael, a cenoura cai em sua boca e ele começa a engasgar e Harry o ouve] Harry: Mastigue sua comida! Você é um animal!
Million $ Sticky Host: para aqueles idiotas que não sabem jogar, veja como funciona. Para cada resposta correta, eles se aproximarão do nosso cubo de dinheiro. Uma vez em nosso Cubo de Dinheiro, qualquer dinheiro que grudar em seu corpo pegajoso, você leva para casa!
[Como punição por supostamente comer o bolo de chocolate do Trunchbull, Bruce Bogtrotter foi forçado a comer um bolo inteiro na frente de todo o corpo discente] O Trunchbull: Este menino, Bruce Bogtrotter, não é outro senão um ladrão furtivo cruel. Você é um criminoso nojento, não é? Bruce: Não sei do que você está falando. O Trunchbull: Bolo. Bolo de chocolate. Você deslizou como uma serpente para a cozinha da escola e comeu MEU Lanche PESSOAL! [chicoteia o chicote na mesa] Você nega? [sibilando] Confesse! Bruce: Bem, é difícil para mim lembrar de um bolo específico. . . O Trunchbull: Este. . . era meu. E foi o bolo mais delicioso do mundo inteiro. Bruce: Minha mãe é melhor. [os outros alunos ofegam] O Trunchbull: É, é? Como você pode ter certeza a menos que tenha outra peça? [agarra-o pelo ombro e o empurra para uma cadeira] Sente-se, Bog. [pega uma fatia de bolo de chocolate e mostra para Bruce] Aqui vamos nós. Cheira a chocolate, hein? [entrega a ele a fatia de bolo] Agora. . . COMA. [apunhala a faca na mesa] Bruce: [olha para o Trunchbull] Não quero nenhum. Obrigada. O Trunchbull: [grita na cara de Bruce] COMA! ! !
Matilda Wormwood: Por que você não foge? Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Querida: Eu sempre pensei sobre isso, mas. . . Eu não posso abandonar meus filhos. E se eu não pudesse ensinar, não teria absolutamente nada. Matilda Wormwood: Você é muito corajosa, Srta. Honey. Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Não tão corajosa quanto você. Matilda Wormwood: Achei que os adultos não tivessem medo de nada. Senhorita Jennifer ‘Jenny’ Honey: Muito pelo contrário. Todos os adultos ficam com medo, assim como as crianças. Matilda Wormwood: Eu me pergunto do que a Srta. Trunchbull tem medo.
The Trunchbull: [quando ela chega na escola] Como você poderia continuar, seu CARRO INFANTIL, FLAMEJANTE? ! [sai do carro e se aproxima de Matilda] WORMWOOD! Me vender um LIMÃO? VOCÊ ESTÁ RUMO AO CHOKEY, JOVEM! [começa a arrastar Matilda até o chokey pelo braço] Matilda: Chokey? Trunchbull: Ensine uma lição a você! Matilda: Que lição? O Trunchbull: Você e seu pai acham que podem me fazer de idiota! Matilda: Meu pai? ! O Trunchbull: O CARA COM ESSE CABELO ESTÚPIDO! Matilda: Não sou nada parecido com meu pai! O Trunchbull: Você é a cara! [coloca Matilda no chokey] A maçã nunca apodrece longe da árvore! [bate a porta]
Agatha Trunchbull: Eu nunca fui capaz de entender por que crianças pequenas são tão nojentas. Eles são a ruína da minha vida. Eles são como insetos: eles devem ser eliminados o mais cedo possível. Hah, Agatha Trunchbull: psst! Minha ideia de uma escola perfeita é aquela em que não há filhos. . . em absoluto.
Zinnia: [enquanto a TV explode, devido aos poderes de Matilda] AAHHH! ! ! AAAHH! ! ! AAAHH! ! ! AAAHH! ! ! AAAAAHHHHH! ! ! ! ! Matilda: [enquanto Harry acende a lâmpada de Matilda] Eu não fiz isso. Harry: Claro que você não fez isso, seu idiota! Zinnia: Eu disse que era um conjunto barato. Harry: Não é um conjunto barato, é um conjunto roubado! [o conjunto destruído fracassou um pouco mais] Uau! [para Michael] Acenda sua luz. Michael: [liga sua lâmpada] Que chatice. Narrador: Foi mágico? Ou apenas uma coincidência? Ela não sabia. Diz-se que nós, humanos, usamos apenas uma pequena porção de nossos cérebros. Matilda poderia nunca ter descoberto sua grande força de espírito, não fosse pelos eventos que começaram no dia seguinte. [Fade to Wormwood Motors] [O Trunchbull visita o revendedor de Wormwood] O Trunchbull: Eu preciso de um carro, barato, mas confiável. Você pode me atender? Harry: Por assim dizer, sim. Bem-vindo à Wormwood Motors. Harry Wormwood, proprietário, fundador, seja o que for. O Trunchbull: [aperta a mão de Harry] Agatha Trunchbull, diretora, Crunchem Hall Elementary School. Harry: Hã? O Trunchbull: Eu o aviso, senhor: eu quero um carro apertado, porque eu dirijo um navio apertado. Harry: [ligeiramente nervoso] Oh, sim, hein? Bem, uh. . . O Trunchbull: Minha escola é um modelo de disciplina. Use a vara, bata na criança! Esse é o meu lema. Harry: lema maravilhoso. The Trunchbull: Você tem pirralhos? Harry: Sim, tenho um menino, Mikey, e um erro, Matilda. O Trunchbull: Eles são todos erros, crianças. Coisas sujas e nojentas. Ainda bem que nunca fui um. Harry: Uh-huh. . . Bem, como você é um educador, farei um ótimo negócio. O Trunchbull: Você era melhor. Harry: Vamos fazer negócios. [entrega as chaves para ela]
Agatha Trunchbull: Não consigo entender por que crianças pequenas demoram tanto para crescer. Acho que fazem isso deliberadamente, só para me irritar.
Harry: Algum pacote chegou hoje? Matilda: [balança a cabeça] Mmm-mmm. Harry: [notando seus livros] De onde veio tudo isso? Matilda: Biblioteca. Harry: A biblioteca? Você nunca pôs os pés em uma biblioteca! Você tem apenas 4 anos. Matilda: 6 1/2. Harry: Você tem 4 anos! Matilda: 6 1/2. Harry: Se você tivesse 6 anos e meio, já estaria na escola! Matilda: Eu quero ir para a escola. Eu disse que deveria começar a escola em setembro. Você não iria ouvir. Harry: Levante-se, levante-se! saia daqui! e me dê aquele livro! [Ele joga o livro de lado e leva Matilda até onde Zinnia está] Harry: Querida torta, quantos anos Matilda tem? Zinnia: 4. Matilda: Tenho 6 anos e meio, mamãe! Zinnia: 5, então. Matilda: Eu tinha 6 anos em agosto! Harry: Você é um mentiroso! Matilda: Eu quero ir para a escola. Harry: Escola? Está fora de questão. Quem estaria aqui para assinar os pacotes? Não podemos deixar pacotes valiosos parados na porta. Agora vá assistir TV como um bom garoto. [Matilda sai] Zinnia: Sabe, às vezes eu acho que há algo errado com aquela garota. Harry: Hmph, me fale sobre isso. [Corta para o corredor; Matilda pega seu livro e caminha para seu quarto enquanto Michael começa a jogar marshmallows nela] Michael: Ei, cara de babaca! Coma um marshmallow. Coma outro marshmallow, cara de imersão! Cara de imersão!
Alguns ratos vão morrer hoje!
[Matilda usa seus poderes para escrever no quadro-negro, fingindo ser o fantasma do pai da Srta. Honey, Magnus] Garoto: A? Classe: [lendo lentamente] Agatha, este é Magnus. Dê a minha pequena abelha sua casa e seu dinheiro. O Trunchbull: Dinheiro. . . ? Classe: Então saia da cidade. Se você não fizer isso, eu vou te pegar. Eu vou te pegar como você me pegou. Isso é uma promessa!
Harry Wormwood: Já que você é um educador, farei um acordo. Agatha Trunchbull: Você é melhor. Harry Wormwood: Vamos fazer negócios.
Zinnia Absinto: Você é a única filha que já tive, Matilda. E eu nunca te entendi, nem um pouco. . . Quem tem caneta?
Matilda Wormwood: Não é lixo, papai. É adoravel. Moby Dick de Herman Melville. Harry Wormwood: Moby O QUÊ?
Harry Wormwood: Eu sou inteligente; você é idiota. Eu sou grande; você é pequeno. E não há nada que você possa fazer a respeito.
[Enquanto Harry demonstra seu negócio corrupto de venda de carros usados para Michael] Matilda: Papai, você é um vigarista. Harry: O quê? Matilda: Isso é ilegal. Harry: [para Michael] Aqui, continue perfurando. [para Matilda] Você ganha dinheiro? Você tem um emprego? Matilda: Não, mas as pessoas não precisam de bons carros? Você não pode vender carros bons, pai? Harry: Escute, seu pequeno sabichão! Eu sou inteligente, você é burro! Eu sou grande, você é pequeno! Estou certo, você está errado! E não há nada que você possa fazer sobre isso!
[Hortensia e Lilá explicam a Matilda sobre como o Trunchbull pune os alunos] Matilda: Ela não bate em crianças com aquele chicote, bate? Hortensia: Não, é principalmente para assustar. O que ela faz é pior. Como ontem, na segunda série, o Trunchbull faz uma visita semanal a todas as salas de aula para mostrar aos professores uma ou duas coisas sobre como lidar com crianças. [corte para o flashback] E Julius Rottwinkle comeu 2 M & Ms durante a aula. Matilda: E ela o pegou? Hortensia: Claro. [O Trunchbull faz Julius cuspir o M & Ms, então ela o joga pela janela; volta ao presente] Matilda: Julius estava bem? Hortensia: Depois de ser jogada pela janela? Claro que ele não estava bem. Ele viveu, se é isso que você quer dizer. Lavender: O Trunchbull costumava estar nas Olimpíadas; arremesso de peso, dardo, arremesso de martelo. Hortênsia: O lançamento do martelo é a especialidade dela. Matilda: Então ela faz isso o tempo todo? Hortensia: É melhor do que ser colocado no chokey. Matilda: O chokey? Hortensia: Sim, o chokey. [corte para flashback] É um buraco alto e estreito na parede atrás de uma porta. Você tem que ficar em um cano gotejante com bordas irregulares, e as paredes têm vidros quebrados e pregos para fora. O Trunchbull: [enquanto ela coloca Hortensia no chokey] Vá para dentro, sua bola de pus purulenta! Matilda: Ela coloca crianças lá? Hortensia: Eu estive duas vezes. Às vezes ela deixa você aí o dia todo. Matilda: Você não contou aos seus pais? Hortensia: Eles não acreditaram em mim. Quero dizer, seus pais acreditariam? O Trunchbull: Sessenta linhas depois da escola: devo obedecer a Sra. Trunchbull. Matilda: Não.
[Harry volta para casa depois de mais um dia de sucesso vendendo carros usados com defeitos inerentes e roubando os compradores] Harry: Estou ótimo! Eu sou incrível! Michael, lápis e papel, na cozinha. Zinnia: Vendemos alguns carros hoje, querida? Harry: [sorri] Nós! [beija ela] Mwah! Zinnia: Isso significa que posso comprar aquela TV nova? Harry: Sim. [para Michael] Filho, um dia você vai ter que ganhar a sua própria vida. É hora de você aprender sobre os negócios da família. Sentar-se. Escreva isso. Tudo bem. O primeiro carro que seu pai brilhante vendeu custou $ 320. Eu vendi por $ 1.158. O segundo custou $ 512. Eu o vendi por $ 2.269. Michael: Espere, pai, você está indo rápido demais. Harry: Apenas escreva. O terceiro custou $ 68. Vendi por $ 999. E o quarto custava $ 1.100. Eu o vendi por 7.839 grandes boffos americanos! Zinnia: Oh, Harry! [o beija] Harry: Qual foi o meu lucro do dia? Michael: Você poderia repetir o último? Matilda: [interrompendo] $ 10.265. [longa pausa] Verifique, se você não acredita em mim. [Harry, Zinnia e Michael verificam o jornal e descobrem que está correto] Harry: Você é um trapaceiro! Você viu o jornal. Matilda: De todo o caminho até aqui? Harry: [pausa] Você está sendo inteligente comigo? Se você está sendo esperta comigo, mocinha, você vai ser punida! Matilda: Punido por ser inteligente? Harry: Por ser um espertinho! Quando uma pessoa é má, essa pessoa deve aprender uma lição. Matilda: Pessoa? Harry: Levante-se, levante-se! [leva-a para o quarto] Narrador: Harry Wormwood deu, sem querer, à filha o primeiro conselho prático que ela poderia usar. Ele queria dizer quando uma criança é má. Em vez disso, ele disse: Quando uma pessoa é má. E, assim, introduziu uma ideia revolucionária de que as crianças podem punir seus pais. Só quando eles mereciam, é claro.
[Matilda e Miss Honey chegam à casa de Miss Honey] Matilda: Esta é a casa de campo da sua história. Miss Honey: Sim. Matilda: A jovem é você. Miss Honey: Sim. Matilda: Mas então. . . [percebe que o Trunchbull é tia da Srta. Honey] NÃO. Miss Honey: Sim. Tia Trunchbull.
[Zinnia está conversando com os agentes Bob e Bill, pensando que são vendedores de lanchas] Zinnia: [risos] Então ele voltou para casa com $ 2.000 em dinheiro e jogou tudo para o alto, e nós dois nadamos como se estivéssemos no Milhões de dólares pegajosos! [para o agente Bill] Você gosta desse show? Agente do FBI Bill: Eu amo esse programa. Zinnia: Isso foi nos velhos tempos. Agora, ele tem dinheiro em bancos por todo o planeta e ele me dá uma moeda? [Matilda entra] Matilda, estes são Bob e Bill. Matilda: Eles são policiais. Zinnia: Eles não são policiais! Eles são vendedores Ace Powerboat! Harry: [entra] Babyface, estou morrendo de fome! Zinnia: Oi, Harry. Harry: [chocado ao ver os agentes] Quem é você? [os agentes começam a sair] O que é isso, festa na banheira? ! Saia já daqui! [para Zinnia] Eu sou escravo o dia todo, chego em casa, você está recebendo um casal de fisiculturistas surfistas! Matilda: Eles são policiais, pai. Agente Bob do FBI: Você está interessado em time share? Harry: Saia daqui! [fecha a porta na cara dos agentes] Zinnia: [furiosamente] Você não me deixa falar com as pessoas! Estou em uma gaiola, Harry! Preciso falar com alguém além de nossos filhos estúpidos! Harry: Oh, sim? ! Bem, um homem tem o direito de voltar para casa e encontrar o jantar na mesa, sem ter que entrar em uma convenção de strippers masculinos! [Enquanto ele grita, Matilda se concentra na porta de seu quarto, e ela se move ligeiramente] Matilda: Pai? Harry: O que você quer? ! Matilda: Grite comigo, ok? Harry: Cale a boca e nos deixe em paz! Matilda: Grite comigo de novo! Harry: Gritar com você? ! Eu vou entrar lá e bater na sua pele miserável! O que devo fazer para ganhar um pouco de respeito por aqui? ! Vou te dar um bronzeado como você nunca teve na vida! Minha palavra é minha lei! Você entende? ! LEI! [Antes que ele possa alcançá-la, Matilda usa seus poderes para fechar a porta e trancá-la; ela sorri para si mesma quando ele é ouvido delirando e martelando nele]
O Trunchbull: LEVANTE-SE! [Amanda coloca o cabelo para trás; o Trunchbull aponta seu chicote para Amanda] Você pode soletrar? Amanda: Miss Honey nos ensinou como soletrar uma palavra longa ontem. Podemos soletrar dificuldade. O Trunchbull: Você não conseguiria soletrar dificuldade se sua vida dependesse disso. Amanda: Ela nos ensinou com um poema. O Trunchbull: [em um tom agudo simulado] Um poema? Que doce. Que poema seria esse? Amanda: Sra. D, Sra. I.. . [gesticula para a turma entrar] Turma: Sra. F-F-I. Sra. C, Sra. U, Sra. L-T-Y. O Trunchbull: [bate em uma mesa com seu chicote e todas as crianças instantaneamente se voltam para frente] POR QUE TODAS ESTAS MULHERES ESTÃO CASADAS? ! Sra. D., Sra. I.? ! Você deveria ensinar ortografia, não poesia! [chicoteia o chicote na mesa de Matilda e vai até a mesa da Srta. Honey] Não consigo entender por que crianças pequenas demoram tanto para crescer. [joga água no copo segurando a salamandra] Acho que eles fazem isso deliberadamente só para me irritar. [o Trunchbull bebe a salamandra enquanto as crianças riem e sussurram; o Trunchbull pousa o copo] O que é engraçado? ! Hum? Vamos, cuspa! Fala. Gosto de uma piada assim como do próximo gordo. [dois dos alunos quase riem e o Trunchbull descobre a salamandra no copo em que ela estava bebendo] É uma cobra! É uma cobra! Oh, é uma cobra! [Matilda levanta a mão] Uma de vocês tentou me envenenar! Quem? ! [nota Matilda com a mão levantada; rosna] Matilda! Eu sabia! Matilda: Achei que você gostaria de saber, não é uma cobra, é uma salamandra. The Trunchbull: O que você disse? Matilda: É uma salamandra, Sra. Trunchbull. O Trunchbull: [bruscamente] Levante-se, seu saco de limo de cabra vilão! Você fez isso! Matilda: Não, Sra. Trunchbull. The Trunchbull: Você agiu sozinho? Ou você teve cúmplices? Matilda: Não fui eu! The Trunchbull: Você não gostou do chokey, não é? Pensou que me pagaria de volta, não é? Bem, eu vou te pagar de volta, mocinha! Matilda: Para quê, Sra. Trunchbull? O Trunchbull: [furiosamente] PARA ESTE NEWT, SEU VERMEIRA DE MIJO! Matilda: Estou te dizendo, não fui eu! O Trunchbull: [recupera a compostura] Além disso, mesmo que você não tenha feito isso, vou puni-lo, porque sou grande e você é pequeno, e estou certo, e você está errado, e não há nada que você possa fazer a respeito. Você é um mentiroso e um canalha, e seu pai é um mentiroso e um trapaceiro! Vocês são os vilões mais corruptos da história da civilização! Estou errado? Eu nunca estou errado. Nesta sala de aula, nesta escola, I.. . sou. . . DEUS! ! ! ! [Matilda fica cada vez mais zangada, concentra-se no copo; de repente, o copo vira, despejando a salamandra no Trunchbull. O Trunchbull pula e dança de medo, enquanto as crianças riem, até que o Trunchbull tira a salamandra dela, que pousa em uma luz, e depois nas mãos de um menino] [furiosamente] VOCÊ! ! ! Matilda: Eu não me mexi! O Trunchbull: Você fez isso! [tenta agarrar Matilda] Senhorita Honey: Como ela poderia fazer isso quando ela estava sentada bem aqui? O Trunchbull: [suspira de frustração] Eu estarei observando você. Cada um e todos. Quando você virar a esquina, quando for para seus cubículos para pegar seus casacos fedorentos, quando você pular alegremente para o almoço, eu estarei observando você. Todos vocês. E especialmente. . . vocês! [aponta para Matilda e sai da sala de aula]
[Bruce termina de comer sua fatia de bolo] The Trunchbull: Parece que você gostou disso, Brucey. Bruce: [boca cheia] Sim, senhora. The Trunchbull: Você deve comer um pouco mais? Bruce: Oh, não, obrigado. O Trunchbull: Mas você vai ferir os sentimentos de Cook. Bruce: Hã? O Trunchbull: [em tom cantado] Cookie! [O biscoito aparece com um bolo enorme, os alunos arfam] Ela fez este bolo só para você ficar sozinho. [ameaçadoramente] O suor e o sangue dela entraram neste bolo, e você não vai deixar esta plataforma até que tenha consumido TODA A CONFECÇÃO! Cookie: [entrega um garfo para Bruce] Confeição inteira! [para os alunos] Vejo vocês na hora do almoço. O Trunchbull: Obrigado, Cookie. Cookie: [vai embora] Crianças podres. O Trunchbull: [para Bruce] Você queria bolo, você tem bolo. Agora, COMA!
Agatha Trunchbull: Eu gosto de uma piada assim como do próximo gordo!
[Harry começa a passar óleo no cabelo, sem saber que Matilda colocou água oxigenada em seu tônico capilar] Harry: Michael, entre no meu quarto! Michael: [entra] O quê? Harry: Meu garoto, hoje é o dia em que te levo à loja. O que você disse? Michael: Não sei. O que você diz, pai? Harry: Eu digo que a aparência é nove décimos da lei. As pessoas não compram um carro, elas me compram, e é por isso que pessoalmente me orgulho tanto da minha aparência; cabelo bem oleado, bem barbeado, um terno elegante. . . Agora corra e se prepare para um grande dia de aprendizado, garoto. Vai ser um grande dia de aprendizado também. Um otário nasce a cada minuto. Nós vamos pegá-los por tudo que eles têm. [Corta para a cozinha] Michael: Me dê os biscoitos. Zinnia: [entrega os biscoitos para Michael] Aqui. [Harry desce para a cozinha, sem saber que seu cabelo acabou de virar um loiro platinado doentio] Harry: Ok, meu garoto, herdeiro do trono, hoje nós enganamos o cliente. [O queixo de Michael cai em estado de choque ao ver o cabelo de Harry] O que há de errado com você? O que você está olhando? [para Zinnia] Lovekins, onde está meu café da manhã? Zinnia: [pega duas tigelas de cereal] Aqui estamos, cordas do meu coração! [se vira e vê o cabelo de Harry] AAAIIGHHH! [joga o cereal no ar] Snickerdoodle, o que você fez com seu cabelo? Harry: [desconfiado] Meu cabelo? [entra na sala de jantar e se olha no espelho] AAAAIIIIGGGHHHH! ! ! ! [desmaia; Matilda ri baixinho] [Corta para Harry começando a empacotar as peças do carro e sua esposa e seus filhos o ajudam] Harry: Dê-me essas coisas. Onde você está indo com isso? Entra no carro. Prossiga. Entre. Narrador: Negócios sujos, como comprar peças de carro roubadas, nunca ficam em segredo por muito tempo. Especialmente quando o FBI se envolve. [Enquanto Harry arruma as peças do carro, ele olha em volta, sem saber que os agentes Bob e Bill estão tirando fotos dele do carro] Agente Bob do FBI: [fala no gravador] 9:17, suspeito sai do domicílio. Agente do FBI Bill: Eu tenho 9:18. Agente do FBI Bob: [verifica o relógio] 9:17 está correto. [A família Wormwood dirige para a Wormwood Motors]
Senhorita Honey: [vê uma pintura de seu pai, Magnus Honey] Esse é meu pai. Matilda :: Qual é o nome dele? Senhorita Querida: Magnus. Eu costumava chamá-lo de Rei Magnus. Ele me chamou de Bumblebee. Matilda: Não acho que Magnus se matou. Miss Honey: Nem eu. Matilda: [nota a boneca da Miss Honey na cama] Essa é a Lissy Doll? [Os dois vão até Lissy Doll. Bem quando Miss Honey está prestes a tocar na boneca. . . ] O Trunchbull: [no telefone] WORMWOOD! ! ! Sua escória inútil de vendedor de carros usados! Quero você por aqui AGORA com outro carro! ! ! [pausa por um segundo] Sim, eu sei o que caveat emptor significa, seu mentiroso canalha! Vou processá-lo, vou queimar seu showroom, vou pegar aquele calhambeque que você me vendeu e DAR NO SEU BAZOOGA! ! ! ! Quando eu terminar com você, você vai parecer um atropelado! [pausa silenciosa] Você o quê? Oh. . . [o Trunchbull vê a caixa de chocolate aberta; ela desliga, vai até a sala de estar e cheira a tampa da caixa, percebendo que tem alguém em sua casa] Senhorita Honey: Vamos. Vamos. [o Trunchbull olha ao redor] Matilda: Não deveríamos nos esconder ou algo assim? Miss Honey: Sim. Ir. Vá para o final do corredor, desça as escadas e saia pela porta da cozinha. Eu vou distraí-la. [o Trunchbull sobe as escadas enquanto Matilda e a Srta. Honey se separam] O Trunchbull: Quem está na minha CASA? ! [gritando para uma sala vazia] SAIA E LUTAR COMO UM HOMEM! ! ! ! [Miss Honey engasga e ela vê que o Trunchbull está na sala errada]
você é a mulher mais incrível do mundoVocê pode gostar ... 166+ Best Sunrise Quotes: Seleção exclusiva 85+ Best Discipline Quotes que mudaram minha vida 62+ Best Funny Thanksgiving Quotes: Seleção exclusiva 100+ Best Landscape Quotes: Seleção exclusiva