Outro
Wanda Maximoff não parece mais como antes.
Em uma nova entrevista com Collider , Elizabeth Olsen explicou o que aconteceu com o sotaque de sua personagem.
RELACIONADO: Trippy New ‘WandaVision’ Trailer oferece mais pistas sobre a misteriosa existência do casal vingador em sitcom
como tirar uma boa foto de perfil pessoal
Quando a personagem, também conhecida como Scarlet Witch, foi apresentada em Vingadores: Idade de Ultron de 2015, ela tinha um forte sotaque do país fictício de Sokovia, mas com o tempo o sotaque foi ficando cada vez mais leve, até desaparecer totalmente na última Marvel entrada, a série Disney + WandaVision.
O sotaque Sokovia foi criado por mim e Aaron [Taylor-Johnson] e nosso treinador de dialeto porque é um país falso e poderíamos encontrar diferentes fontes de sons eslavos, disse Oslen.
Queríamos ter certeza de que não soava russo porque a viúva negra fala russo, então só precisávamos soar mais como eslovaco, disse ela. Então criamos essas mudanças de som ... E então, de repente, todos esses diferentes personagens tiveram que falar isso em filmes diferentes.
RELACIONADO: Elizabeth Olsen responde à teoria dos fãs de Mary-Kate e Ashley ‘WandaVision’
Olsen continuou, O sotaque Sokoviano demorou muito. Não foi a lugar nenhum. Houve razões para tudo. A situação ficou mais leve quando ela começou a morar nos Estados Unidos, e em ‘WandaVision’ ela está desempenhando o papel de ser uma sitcom americana e por isso não acabou. Ele ainda está absolutamente lá.